Jeg liker ordet oppdrag. Det har lange vært den beste norske oversettelsen på det engelske ”mission” som er et mye videre begrep enn det tradisjonelle norske ”misjon”. I dag har vi også begynt å bruke ”misjon” i den internasjonale betydningen av ordet = et konkret oppdrag med et veldig klart mål. Konteksten behøver ikke å være kristen, og det skurrer fremdeles i norske ører at tropper med soldater er på misjon i Afghanistan. Da vil nok de fleste fortsatt bruke ”oppdrag” eller ”tjeneste”. I dagens bibelord brukes ”tjeneste” i vår oversettelse:
- Derfor mister vi ikke motet. For Gud har i sin barmhjertighet gitt oss denne tjenesten.
2 Kor 4,1–6
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar